Es llana compañero;a pesar de acabar en consonante que no es ni n ni s,no se acentúa por acabar en un grupo consonántico.
He encontrado esto:
espánglish es llana y se acentúa por terminar en una secuencia de dos grafemas consonánticos. Pag. 232 Nueva Ortografía de la lengua Española.
Bocadillos lingüísticos: ¿Espanglish o espánglish?
Por Aida Vergne/ Lingüista, profesora y consultora independiente
Esta palabra entró en la nueva edición del diccionario de la Real Academia, con una definición lamentable por decir poco, y ya está en el avance (¿o será retroceso?) en línea.
¿Quién redactó esa “definición”? No pudo haber sido un lingüista.
Encima, se trata de una palabra llana, que cumple con las reglas de acentuación de la nueva Ortografía, pero, por razones misteriosas, decidieron no acentuarla.
Una consulta rápida (pág. 232), nos revela que espanglish debe llevar acento pues es una palabra hispanizada, tiene la fuerza de pronunciación en la segunda sílaba y no figura entre las excepciones a la regla.
¿Yo? Pues mire, hasta tanto no se dilucide el misterio, le voy a poner el acento a espánglish porque, para mí, ni es aguda [espanglísh] ni es esdrújula [éspanglish].
¿Cómo la pronuncia usted? ¿Llana? ¿Y la definición? Busque espánglish en el diccionario en línea (sin el acento). Como lingüista pienso que es una definición ajena a los más recientes estudios de lenguas en contacto. Una pena.