• Acreditación Policías Alumnos

    Los usuarios que han resultado APTO ya pueden solicitar el alta como Policías Alumnos dentro del foro.

    No se empezarán a dar las altas hasta que el BOE no esté publicado, teniendo preferencia las Altas rápidas sobre el resto.

    SOLICITAR ACCESO COMO POLICÍA ALUMNO

Recopilación preguntas inglés

{xen:phrase moderator}
Unido
22 Nov 2009
Mensajes
344
Felicitaciones
1
Puntos
0
Pongo algunas que recuerde :
-River thamesis: yo puse The River
-what time is it: --------->its a quarter to eleven
-una que era were born la respuesta creo
- otra qeu habia que poner who or that, yo puse who
-otra para poner On Sunday
-otra que te hablaba de una motocicleta y habia que rellenar varios huecos,----a/a/the/the puse yo
-una que pregunta sobre manzanas----> any apples puse yo
-the magician..... -----> is going to puse
-una para poner at home.
-otra que habia que poner : is running
-otra para poner more intelligent
-otra para poner the taller
-otra que era as... as(tanto como)
-big blue car
-las dos de Sam y John
-una que era que pusieras la pregunta y te daba de respuesta : two kilometres.. yo puse how far...
-la de : any tea, some tea, a tea.......... yo puse a tea (creo que era some tea pero no stoy seguro)
-otra del genitivo sajón
-otra de señalar la que esté mal: ponia you,theirs, mine... era you la respuesta
-otra que te decia di en ingles lo que significa, nose que , verdad? no la contesté .
-otra de ordenes.---------> era Don´t speak...
-la primera pregunta que venia creo que la respuesta era Were...
-Habia una que la respuesta marqué la D y te decía uqe la pregunta no estaba bien formulada y por eso no la contesto---esa fue la que yo marqué, seguro que la he c agao ahí jojo

ya no recuerdo más, si alguién se acuerda de algunas que yo he puesto que las corrija porque seguro que las tengo mal. un saludo
 
{xen:phrase moderator}
Unido
19 Dic 2008
Mensajes
111
Felicitaciones
0
Puntos
0
En diferentes preguntas colocar los adverbios YET y ALREADY en su lugar correcto.

( Yet al final de cada oración, sólo en negativa e interrogativa)
( Already + Verbo // Auxiliar + Already + Verbo // Verbo to be + Already, estas son las reglas básicas)


La de "prefiero no contestar pq la pregunta está mal formulada" es:
Do Sarah love James? ( los nombres me los acabo de inventar)


I'm flying with British Airways. ¿ Qué implica ?
a) Presente
b) Futuro
c) Ninguno de los anteriores
d) Puede ser presente o futuro

Respuesta: D
 
{xen:phrase moderator}
Unido
19 Dic 2008
Mensajes
111
Felicitaciones
0
Puntos
0
master28 dijo:
Pongo algunas que recuerde :
-otra para poner the taller


The taller ???? creo que era sin el THe ....

Otra pregunta que recuerdo es el pasado de los verbos GO, COME, y otros dos mas
 
{xen:phrase moderator}
Unido
22 Nov 2009
Mensajes
344
Felicitaciones
1
Puntos
0
Chloe dijo:
En diferentes preguntas colocar los adverbios YET y ALREADY en su lugar correcto.

( Yet al final de cada oración, sólo en negativa e interrogativa)
( Already + Verbo // Auxiliar + Already + Verbo // Verbo to be + Already, estas son las reglas básicas)


La de "prefiero no contestar pq la pregunta está mal formulada" es:
Do Sarah love James? ( los nombres me los acabo de inventar)


I'm flying with British Airways. ¿ Qué implica ?
a) Presente
b) Futuro
c) Ninguno de los anteriores
d) Puede ser presente o futuro

Respuesta: D

cierto lo de the taller, era sin el the, yo la puse sin el the..
la de prefiero no contestar esa la tengo bien entonces no?
la de im flying with British Airways yo puse presente, futuro también puede ser?
la de already creo recordar que puse con el already , descarté una que venia con yet, y otra que venia con el still.
 
{xen:phrase moderator}
Unido
19 Dic 2008
Mensajes
111
Felicitaciones
0
Puntos
0
Present continuous for the future:
"We use the present continuous to talk about something that we have already arranged or planned to do in the future"
( usamos el presente continuo para hablar de algo que ya hemos planeado hacer en el futuro )


Ex. What are you doing on Saturday evening? I'm meeting Sarah ( next saturday )

Ex. Sarah is taking an exam on Monday ( next monday, future )

Ex. I'm having lunch with Sarah tomorrow.

Así que la forma Verbo +ing sirve tanto para presente como para futuro. No se si lo he explicado muy bien ...
 
{xen:phrase moderator}
Unido
31 Ene 2010
Mensajes
203
Felicitaciones
0
Puntos
0
Hola amigos,
cómo era la del Té?
Would you like some tea? ó Would you like a tea? :?: :roll:
 
scorpioarena dijo:
Hola amigos,
cómo era la del Té?
Would you like some tea? ó Would you like a tea? :?: :roll:

La frase correcta es Would you like some tea? ya que el "some" (y a la forma gramatical anglosajona) se refiere a una cantidad no específica de té, mientras que con la letra "a" tendría que seguirle la palabra "cup", es decir, tendría que poner "...a cup of tea" = una taza de té.

Tanto ellos como nosotros la traducimos como "¿Quiere usted té?" pero la traducción literal de la frase es "¿Quiere usted algo de té?" ateniéndonos a sus formas gramaticales.

Un saludo :wink:
 
{xen:phrase moderator}
Unido
25 Jun 2008
Mensajes
221
Felicitaciones
0
Puntos
0
Alpol dijo:
scorpioarena dijo:
Hola amigos,
cómo era la del Té?
Would you like some tea? ó Would you like a tea? :?: :roll:

La frase correcta es Would you like some tea? ya que el "some" (y a la forma gramatical anglosajona) se refiere a una cantidad no específica de té, mientras que con la letra "a" tendría que seguirle la palabra "cup", es decir, tendría que poner "...a cup of tea" = una taza de té.

Tanto ellos como nosotros la traducimos como "¿Quiere usted té?" pero la traducción literal de la frase es "¿Quiere usted algo de té?" ateniéndonos a sus formas gramaticales.

Un saludo :wink:
Joee Alpol...ya tengo una mal...... :lol:
 
{xen:phrase moderator}
Unido
31 Ene 2010
Mensajes
203
Felicitaciones
0
Puntos
0
Alpol dijo:
scorpioarena dijo:
Hola amigos,
cómo era la del Té?
Would you like some tea? ó Would you like a tea? :?: :roll:

La frase correcta es Would you like some tea? ya que el "some" (y a la forma gramatical anglosajona) se refiere a una cantidad no específica de té, mientras que con la letra "a" tendría que seguirle la palabra "cup", es decir, tendría que poner "...a cup of tea" = una taza de té.

Tanto ellos como nosotros la traducimos como "¿Quiere usted té?" pero la traducción literal de la frase es "¿Quiere usted algo de té?" ateniéndonos a sus formas gramaticales.

Un saludo :wink:

Oleeee entonces la tengo bien! :)
Gracias amigo por tu respuesta que esa era una de las que tenía duda :wink:
 
Superior